“本體中國”理念是筆者近兩年提出的概念,它可能是擴展並豐富一中內涵的載體。“本體中國”理念可表述為:中華一國,兩岸分治,和平融合,協力復興。自古以來的中國是本體中國,兩岸同屬中國本體,只是現階段為兩個政治實體,但依舊是中國本體的不同分體。
本體中國的兩個分體可以是吳伯雄當面向胡錦濤提出的“一國兩區”(大陸地區與台灣地區)的概念——根據雙方現行的體制及法律相關規定,彼此都堅持“一個中國”,但對“一個中國”的內容,雙方表述有差異,都願意求同存異。從“一國兩區”到“一中架構”,雙方的共同認識有了進步,認識的對象沒有變,但認識的深度有了變化,前者是對客觀事實的認定,後者則是對主觀意願的表述,應該說後者與政治決策更接近。
兩岸同屬一中 民族高於國家
一中的“中”可以是中國,也可以是中華民族。中國是中華民族的家園,是中國人生存的空間。關於國家的法理和政治的道理一直困擾著海峽兩岸,根本原因在於一個“國”字——大陸有自己的國名,台灣也有自己的“國”名,兩個名字裡面都有“中華”,都有個“國”而且是共和國(民國即共和國)。中國這個空間被分隔成了一大一小兩個空間,雖分別治理,卻同在故有空間,頗似住在一個院子裡,隔著一道籬笆的兩座房屋。兄弟分家不分離,同屬一個家庭,是一家人。
中國的根本是中華。中華是中國國名的本體,因為它是中華民族的本名。這種辨識法在世界民族之林中可以找到無數例證:美國、英國、法國、日本、泰國等等。值得注意的是,在英文乃至其他外文中,這些國家的名稱都強調那個“根本”。美國強調的是America, 美利堅,United States則是聯邦的代稱,相當於共和國一詞;英國離不開Britain, 不列顛,United Kingdom則是1921年才改用的;法國現在是第五共和國治下,經歷了五個共和國卻改變不了法蘭西;日本的正式名稱是日本,日本國則是中文譯名添加了“國”字,不管是帝國時代還是戰後60多年來,日本一直叫作日本,國際場合聽到和看到的日本名稱都是Japan;泰國叫泰王國,即使沒有國王了,改為共和國,還是泰國。可見,一個國家的本體是至高無上的、不可改變的、不可替代的。如此,我們便不難理解為什麼在聯合國及其所屬機構如安理會,成員國席位牌上的國名多用本名而少用全稱。也真正理解了1971年中華人民共和國國政府的代表重返聯合國時,聯合國秘書處徵求中方的意見,是用全稱還是用本名,中國政府答覆說用本名,從那以後一直都在用China。
|