CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
從越南語中的漢語借詞看中越關係

http://www.chinareviewnews.com   2011-04-21 00:19:47  


 
  越南語中有些詞是越南語固有詞與漢越詞構成,如勞動模範或戰鬥英雄,越南語叫“競賽戰士”,競賽是越南語固有詞,戰士是漢越詞。輪船,越南語叫“水船”,船是越南語固有詞,水是漢越詞。

  新的事物出現以後,必然要有表達它的新詞,語言具有群眾性的特點,不是某個人可以壟斷的,如電話出現後,就會有用越南語創造的詞,法語借詞,漢語借詞,三種詞並行使用,經過民眾使用的篩選,現在通用的是漢越詞。用越南語創造了工人、農民新詞,但民眾不使用,現在越南語用的是漢越詞。可見漢越詞在越南語中有著非常強的生命力。電影一詞,也有越南語創造的詞,法語借詞,漢語借詞,經過百多年的使用後,越南語創造的詞與漢語借詞同時使用,各有分工,在某種語境下,用某個詞,再經過若干年時間,看群眾的篩選決定用什麼詞,有可能是越南語創造的詞,也可能是漢語借詞。

  漢語詞的引申使用,如越南語蚊帳叫“幔”,古時中國用紡織品懸掛起來的遮擋物或屏障叫幔,春秋時期中國已有蚊帳,有幾種說法,其中一種叫帳幔。漢語的“徽章”,本意是一種識別或區別的標誌物,借入越南語後成為獎章。漢語的“點”借入越南語後,意思是學生考試成績的分數,農業集體化時社員得的工分。漢語的“災難”借入越南語後,詞義改變成事故。

  很有意思的是,同一個意思的詞,越南語固有詞與漢越詞可以重叠使用,如“冒險”,“親戚”,貶義的“頭頭”或領頭人,香臭的“香”。
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: