CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 
中國作家協會主席鐵凝 以文學方式對話世界

http://www.chinareviewnews.com   2010-03-03 00:06:53  


 
  記者:的確,中國文學走出去,單憑作家個人一己之力是難度很大的。 

  鐵凝:這些年來,我和我的同事們常常在思考作協的宗旨。毫無疑問,作協是要為作家服務,但怎樣服務也不可能去替作家寫作。作家的寫作是個人的創造行為。作協應該做的事情,主要是要盡最大可能為作家群體的寫作,為激發中國作家的藝術創造力營造更好的環境。另外,可做的大事之一就是推動中國文學走出去,幫助中國作家參與國際間的文學活動,積極尋找渠道把中國當代作家的作品譯介出去。像作協的“中國當代文學百部精品譯介工程”,就是努力之一。 

  去年的中美、中德、中法文學論壇,還有今年將要舉行的中國西班牙文學論壇,中外主流作家面對面深入探討的這種論壇形式,對雙方來說,都是第一次。還有前年在首爾舉行的首屆中日韓文學論壇,都是試探性的開始,但都有出人意料的積極結果。老實說,發起、籌辦、協調、溝通,都很不易,需要大家達成共識,同心協力。但它們的成果,讓人覺得非常值得。 

人們需要面對面、活生生的文學方式的溝通 

  “相互的凝視將喚起我們對感知不同文化的渴望,這裡也一定有對他者的激賞,對自身新的發現,對世界不斷的追問,對生活永遠的敏感,以及對人類深沉的同情心和愛。即使在21世紀,這些詞代表的仍然是人類向往的積極的美德。”——在法蘭克福書展開幕式上的致辭 

  記者:您曾說過,“文學是通向一個和諧世界的重要橋梁,因為文學使如此不同的人們心靈相通。”您一定有很多切身感受。 

  鐵凝:中國經濟的持續高速發展,讓國際社會對中國充滿驚異和好奇。但客觀的說,普通外國民眾對中國、特別是對當代中國社會真正的活力和豐富也知之甚少。中國向世界打開自己,其中很重要的就是應該有最能觸動人心靈的文化與文學的交往。在許多國外文學論壇、文學講座裡,我看到我的很多同行們所介紹的當代中國文學、當代中國人的生活和他們自己的情感,都對最普通的外國聽眾產生著生動而積極的影響。 
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: