CNML格式】 【 】 【打 印】 
東盟國家語種翻譯在雲南日趨緊俏

http://www.chinareviewnews.com   2010-01-04 20:29:48  


  中評社北京1月4日電/“最初我們只發展英語翻譯業務,前幾年招聘了幾名東盟國家語種的兼職翻譯,而現在看來,要物色更多的東盟國家語種人才了。”昆明任意達翻譯會展公司負責人阮靜萍表示,隨著中國與東盟國家的交流和合作越來越多,翻譯人才越來越緊俏。

  新華社報道,來自雲南民族大學的老撾語翻譯陶文娟告訴記者,東盟國家語種專業畢業生很是“吃香”,比如去年的老語班,一個班24名學生還沒畢業就已經全部“就業”了,分佈在大型國企、廣播電台、翻譯公司和地方外事部門等。

  為加強與周邊國家的合作,雲南省昆明市2009年要求50歲以下的公務員要學習越南語、緬語、老撾語中的日常交流用語。昆明市相關負責人表示,近年來,雲南省、昆明市及周邊地區每年對東南亞、南亞小語種翻譯人才的需求量達600人以上。其中,越南語、老撾語、印度語、印尼語、柬埔寨語等的需求量最大。

  2010年1月1日,中國-東盟自貿區正式啟動,成為世界上覆蓋人口最多的自由貿易區。這意味著雲南與東盟國家間的經貿與人員往來將更加頻繁,而消除語言障礙就成為一項重要的必備條件。

  雲南省位於中國西南邊陲,與緬甸、老撾和越南接壤,臨近泰國。目前,昆明至泰國曼谷、越南河內、緬甸曼德勒、密支那等公路的境內段已全部實現高等級化。在沿線各方努力下,這些連接雲南與東盟國家的國際大通道交通條件正在進一步改善。

  阮靜萍說,隨著國際大通道的發展和中國-東盟自由貿易區的啟動,雲南和東南亞國家都需要大量的翻譯人才。目前公司承擔的翻譯任務較多的是工程承包類翻譯、國際交流和會議、資料和書籍翻譯等,下一步可能還會拓展到旅遊和服務業中去。

  據介紹,除一些翻譯公司外,雲南大學、雲南民族大學等院校,雲南省商務廳、外事辦等政府部門也有一批經驗豐富的專業翻譯人才。而在雲南,東盟國家語種翻譯的平均收費標準比英語翻譯還要稍微高一點。

  來自老撾的20歲男生旺佔在西雙版納傣族自治州動臘縣職業高級中學學習中文。平常喜歡彈吉他的旺佔說:“我還想在中國讀大學。因為這幾年老撾和中國交流很多,老撾需要漢語人才,懂漢語在老撾好找工作。如果成績夠好,我也希望在雲南當一名老語翻譯。”

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: