封圭(雞)無味咱莫按,食湯野(也)恰(還)有字眼(有字眼:有趣)。今日好命(好命:運氣好)們(遇)到咱,那無(否則)提(拿)錢就為難。
十一出來是水皎(餃),一碗乎(讓)兄食賣(不會)夭(餓)。啊(阿)君蔔(要)食食伊了(食伊了:吃得光光的),即賣(即賣:就不會)乎(讓)人看衰哨(衰哨:衰敗)。
水皎(餃)做了野賣呆(野賣呆:也還不壞),我看免食代先哉(全句意為:我只看不吃也先知道)。不信汝來共食埋(共食埋:一起吃吃看),那(如果)是無好汝即(就)太(別,別吃)。
十二出來洋旺梨(旺梨:波籮),即(這)碗清甜敢(應該)賣呆(不壞)。那(如果)無嫌阮(我)呆所在(呆所在:居住條件不好),大家閣(還要)相招來。
旺梨食了罐頭味,四邊個(的)目刻無離。阿娘蛤阮(跟我)那(如果)有意,阮蔔(要)店者(留在這裡)不返去。
尾碗包仔千重糕,這碗出來完全無。蔔(要)折(折迭)一塊八仙棹(桌),蔔(要)留一個貼心哥。
列位朋友代先走(代先走:先走一步),阿娘下方(人名)蔔(要)留兄。打算(打算:准備)恁(你們)看罵知影(知道),失陪乎(讓)恁(你們)加己(自己)行(走)。
共恁(你們)二人說多謝,阮(我們)今來去(來去:偏正詞組,去)恁(你)店者(店者:留在這),差人共(替)阮(我們)叫拖車(人力車),阮蔔(要)來去九諒畸。
附帶言之,以“十二碗菜”為題的閩南語歌仔册,1915年就有刊本。從《最新十二碗菜歌》可以窺見百年前廈門市井生活的若幹情況。就餐飲和交際而言,當年已有白蘭地、啤酒、桔汁、蘑菇罐頭、波蘿罐頭、加厘調料、燕窩、魚翅、魚唇、鮑魚、水餃和香煙等用於宴客和交際,有洋涇浜英語如奧仙、鮮(先)、勿蘭地等用語流行,有雇請厨師到家辦桌即辦宴席、待客吸食鴉片的做法,有無良商販賣灌水肉類如灌水豬肚的事實,還有單身女子單獨在家邀宴衆多男賓,并公開從中擇一配偶的故事。這些都是很“字眼”即很有趣的民衆史研究資料。
(作者系廈門大學台灣研究院講座教授、全國台灣研究會會長) |