中國文學同樣難以走向世界。政府近年雖投入巨資,推動外譯,但成效甚微。文學作品版權貿易的巨大逆差仍然存在。
“百分之三”項目小組的統計報告顯示,2008年到2010年的三年間,美國出版英譯漢語文學作品分別為12種、8種和9種,共計29種,其中,當代中國內地作家的長短篇小說僅19種,可謂一少二低三無名:品種少,銷量低,且沒有什麼名氣。最近三年,在美國出書最多的中國作家當屬莫言和畢飛宇,各出英譯小說兩種。亞馬遜北美店銷售榜2011年1月11日的排名顯示,畢飛宇的《青衣》排在第288502位,《玉米》排在第325242位,而莫言的《生死疲勞》和《變》,排位均在60萬名之外。以小說類的三年內新書計,10萬位之後的排名,表明其銷量是非常低的。
另據目前的不完全統計,2011年美國將出版英譯漢語文學作品5種,其中當代小說三部。名單如下:閻連科的《丁莊夢》(Dream of Ding Village,計劃1月出版)、歐陽江河的詩集《雙影》(Doubled Shadows,計劃2月出版)、木心的短篇小說集《空屋》(An Empty Room,計劃5月出版)、王清平編選的《推開窗:當代中國詩歌》(Push Open the Window: Contemporary Poetry from China,計劃8月出版)和殘雪的《垂直運動》(Vertical Motion,計劃9月出版)。 |