【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 | |
英若誠的傳奇與謎團 | |
http://www.CRNTT.com 2010-12-18 09:51:04 |
英若誠一生傳奇,他爺爺英斂之更神奇。一個搖煤球的旗人,撿廢紙練字,一個道士誘拐他為徒,被一書生攔下,成了書童。陪同師傅給皇親家的千金上課,自由戀愛,居然成了愛新覺羅家族的乘龍快婿。從此青雲平步,養活了兄弟姐妹一大家子人,創辦了《大公報》和輔仁大學。 英若誠的父親英千里,1949年逃往台灣,擔任台灣輔仁大學校長,他的弟子中有一個人姓馬名英九,正是這位小馬哥,促成了英若誠與已沉睡於墓地的父親的“重聚”。 而英若誠自己在翻譯、戲劇、電影方面都有很高造詣,官場上也春風得意,1986年,僅有7年共產黨黨齡的他擔任文化部副部長,成為另一位文人高官王蒙的副手。作為部級幹部,他又投身演藝,先後出演過《末代皇帝》、《小活佛》等電影,並在美國著名戲劇家阿瑟-米勒親自導演的《推銷員之死》中出演威利- 羅曼,被米勒稱為舞台上演這一角色最好的演員。 在生命的最後幾年,住在高幹病房的他,用英文對美國作家康開麗半敞心扉,講述了自己一生中的落難與華彩時分,遂有了這本《水流雲在》。 讀完《水流雲在》,不忍釋卷之餘,心中還有很多謎團。1968年英若誠為什麼入獄?英的妻子吳士良到底是做什麼的?英若誠夫婦的收入為什麼在人藝最高?英後來為什麼能夠坐上文化部副部長?這些在中文版裡都沒有交代清楚。所以,我還是花了18美元買了英文原版。 《水流雲在》的英文版名字叫Voices Carry,是“人已去,聲宛在”的意思。這部傳記是英若誠在病榻上口述,他的忘年交美國人康開麗錄音整理後出版的。由於用英文寫成,語境接近西化,讀來琅琅上口,三日繞梁。中文版沒有譯全康開麗的序言。 康開麗寫的原版序言中,披露了很多中文版裡看不到的東西。英若誠在傳記中坦陳,被彭真找去,負責報告他所認識的外國人的動態。但是,具體情況語焉不詳。後來,英夫婦入獄,跟他們從事情報工作有關。 |
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 |