您的位置:首頁 ->> 社論 】 【打 印
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】 
李長聲:反日與哈日阻礙中國人真正了解日本

http://www.CRNTT.com   2013-09-26 11:31:12  


 
日本影響了中國第一代現代文學家

  騰訊文化:中國不少藝術家和文學家都曾留學日本,比如魯迅、傅抱石,那麼日本文學對中國近代文學有何種影響?

  李長聲:我覺得影響非常大。日本明治維新之後才開始接受西方文學,這時他開始推行白話文運動。日本的白話文運動比中國早一步,中國的白話文運動其實也受到日本的影響,日本這場運動叫“言文一致”,因此小說變成了文學的主體,開始形成日本的小說,日本小說完全是學歐美西方的文學。

  中國從事現代文學的這一代人,魯迅基本上算是第一代人,他們留學日本,向日本學習,當然也有通過日本學習西方,他們學了很多文體,如說我常舉一個例子,郭沫若寫過一首《天狗》,這裡面的“天狗”並不是二郎神的天狗,是日本神話傳說中的一個怪物,因為郭沫若所描寫的完全是日本天狗的感覺。事實上,中國第一代現代文學家受日本影響非常大。包括當時中雜誌的叫法,諸如《新潮》之類的雜誌,這都是日本式叫法。魯迅的文筆也是,懂日文的一看就能看出來他手日本的影響很大,文筆是日式的。

  騰訊文化:今天是否還能看到日本的中國的影響?

  李長聲:我覺得日本對中國現代文學的形成有影響,文化交流都是從高處向低處流,所謂交流,不是對等的都是偏向的,都是水往低處流。中國文化在過去幾千年中一直在影響日本文化,到了近代,情形正好相反,是日本文化在影響中國文化,即便到了今天仍然如此,比如說漫畫、語言。中國新的語言對日本沒有什麼影響,日本的“職場”、“完勝”、“寫真”對中國的影響卻很大。寫真雖然是中國古語,但現在又從日本輸入回來,意思跟原來不一樣了,好象寫真要比照相高檔,所以今天日本還在影響著中國。

中國在研究日本文化時急功近利

  騰訊文化:您在書裡提到中國文化其實在抗戰時期敗給了日本文化,為何?

  李長聲:文化整體不如人,我倒不這麼認為。中國在研究日本文化時候,其實存在急功近利的思維。比如說對明治維新,中國當時急於變革,急於使國家富強起來,因此把明治維新捧得過高,同時把中國文化貶得太低。明治維新時日本確實要拋掉中國文化,全盤照搬西方文化,但實際上明治維新時期的日本志士都是依靠中文的,他們叫漢文,靠漢文進行明治維新。在江戶時代,日本的高檔文化是漢文,他們去德國留學要考兩門科目,一門是德文,一門是漢文,他們促使日本進行明治維新的基本文化是漢文。

  但相形之下,我們把這些東西貶斥得太低,由於近代中國文化受日本文化影響較大,同時也有一些人想否定中國文化,所以表面上好像是日本文化戰勝了中國文化。但從總體上我覺得不能這麼說,在一些方面可能是這樣,比如日本漫畫影響很大,在中國鋪天蓋地,小孩也特別喜歡日本漫畫。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 】