】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
中評鏡頭:相聲王子俏皮話 無關去中國化
http://www.CRNTT.com   2020-09-29 00:21:42


新一代相聲王子段彥希。(中評社 黃文杰攝)
  中評社桃園9月29日電(記者 黃文杰)台北曲藝團十月起會在“南崁兒童藝術村”駐點演出,為了宣傳“崁崁兒談-12生笑”,記者會現場,派出新一代相聲王子段彥希,搭配專業相聲與脫口秀的跨界表演者黃逸豪,示範“俏皮話”,把中華文化的說唱藝術發揮淋漓禁止,逗得在場的孩童呵呵笑。

  段彥希與黃逸豪登場一見面,彼此先打招呼,段驚呼“滑一跤”,黃逸豪一臉不懂,原來打招呼是“說(嗨)”,滑一跤是“(翻了)”,就是“嗨翻天”,氣氛瞬間炒熱。
 
  接著兩位相聲專家,開始你來我往,黃逸豪回敬:“放了十年的氯化鈉”,換段不解,原來是“鹽舊了(研究了)”。

  兩人一搭一唱,恭維“和尚的家”,廟(妙)呀,又形容汽車撞樹,諧音“棒”,另一人乾脆說“高速公路連環車禍”,叫做“棒、棒、棒”,只見一人嘆“我媽是獨生女”,怎麼了?這叫做“沒舅了(沒救了)”,立刻回嗆,比才華真的是“嬸嬸發飆”,“輸(叔)慘了”,不免笑說真的是“甘蔗不從兩頭吃”,說話“中肯(啃)”。

  當然也有台灣才懂得歇後語,好比:“你的相聲是建國高中”,原來是“難笑(男校)第一名”,立刻回敬“你的相聲是籃球比賽”,原來是“拍球(閩南語歹笑)第一名”。

  其他還有:王奶奶碰到玉奶奶,“差一點”(王與玉就是差一點),馬奶奶遇到馮奶奶,“差兩點”,王奶奶碰到汪奶奶,“差三點”,最後王奶奶碰到王麻子,差好幾點。

  當然也有新聞時事,好比最夯的美豬美牛,一句“開放美牛來台灣”,有病到家了。

  黃逸豪,2007年開始從事相聲表演,創作風格獨特,2017年起跨界脫口秀,2018年以“萌萌大哉問”一段,獲網路世界廣大反響,獲台灣全平台250萬點閱、微博2000萬點閱。
 
  他解釋,相聲與脫口秀還是有差別,相聲不太會有過激或“吸眼球”的表演,比較難去發揮,台灣喜劇還有脫口秀,尺度相對比較大,自己坦言在相聲這個領域,算太過奔放,但是相聲與脫口秀,兩者是互動。

  對於相聲在年輕一輩的接受程度?黃逸豪說,“去中國化”是存在,但是對小朋友來講,這是傳統藝術,不會想說“這是中國來的”,他也在台大指導說唱藝術社,很奇妙的是,台大說唱藝術社大部分政治傾向偏綠,不過來聽相聲,來學相聲藝術,通常也不會在意“這是中國來的藝術”,借這個傳統藝術的形式,添入台灣自己的內容。

  黃逸豪也以“俏皮話”歇後語來解釋,雖然俏皮話是大陸北方的形式,但是加入了非常多台灣本地的內容,聽起來就沒有隔閡,表演的時候會先去看觀眾是哪些,會調整俏皮話的內容,觀眾可以吃什麼東西,我們就餵他什麼東西,好比這次記者會示範,在場都是小朋友,歇後語就不能太深。

  他說,脫口秀就比較個人表現,相聲比較沒有這麼尖銳。 


【 第1頁 第2頁 】 


掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信  

 相關新聞: