】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
這本中國科幻小說在日本賣瘋了
http://www.CRNTT.com   2019-07-30 16:27:07


 

  大森望表示,人們從《三體》裡看到的不僅僅是愛因斯坦、量子理論等科學元素,還有中國的文化和社會等各個方面的內容,這部作品不能用單一的價值觀來表示,其宇宙的複雜和多元,吸引了各種各樣的日本讀者。

  當然,除了著作本身,譯者也起到了非常重要的作用。“翻譯太了不起了,完全沒有在看外國小說的感覺”“像是直接用日文寫的小說,可讀性很強並且很有趣”——讀者們如此評價。

  從《三體》世界裡重新發現中國

  “驚天動地包羅人類史萬象的科幻之作”“現代中國影響最大作品登陸日本”“中國銷量破2100萬册、亞洲圈首部雨果獎獲獎作品”......設計精美的書籍腰封上,點綴著日本業界名流對《三體》的讚美之詞。

  截至記者發稿前,《三體》依然陳列在日本全國各書店最為醒目的位置。大森望在譯後記中預告:《三體》第二部《黑暗森林》(日文版)將於2020年上市。此次《三體》刮起的中國科幻旋風,預計還將在日持續很長一段時間。

  《三體》日文版監制、科幻作家立原透耶表示,她的夢想是將更多的中國科幻推薦到日本。她激動地說,有些人已經開始學習中文,甚至對科幻不感興趣的研究人員也正在閱讀《三體》,並有將其作為研究對象的可能。

  ‘三體’熱會推動翻譯中文小說的年輕人不斷增加。我相信,中日兩國將通過科幻小說加深交流。科幻是一種通用語言。我希望日本讀者通過《三體》對中國越來越感興趣。”立原透耶說。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】 


掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信