CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 】 
掃描二維碼訪問中評網移動版 柬埔寨新娘在中國:不懂漢語 交流靠比劃 掃描二維碼訪問中評社微信
http://www.CRNTT.com   2014-01-08 09:55:16


 
  果然,泰的身體並不好。“有時候頭疼,有時候鬧肚子疼,她說什麼我們也聽不懂,她就疼得叫。”徐母說。

  怕在村里治不好,徐賀的父母專門帶著泰到城里醫院看病。同時,他們盡量尊重泰的生活習慣。

  徐賀家保留著農村一日兩餐的習慣,冬天多吃白菜、土豆和面食。來自熱帶的泰不適應。於是,徐賀家決定“各吃各的”。

  “她吃不慣咱們的飯菜,咱們也吃不慣她那種口味。”徐賀說。

  泰喜歡吃菜花和蒜薹,還不時下廚自制肉幹。徐賀媽帶著新奇的眼神打量已經做好的肉幹,然後指指炕上的烙餅和米飯說:“烙餅我們吃,米飯是專門給她燜的。”

  “只要她好好在家呆著,想幹什麼就讓她幹什麼。”在徐賀媽看來,23歲的泰遠嫁他鄉,“沒有家人在身邊照顧她,咱們就得把這孩子當親閨女看。”

  言談間,泰就站在旁邊,不時笑笑,不發一言。她顯然還聽不懂婆家人是在說自己。

  語言不通,顯然是這類跨國婚姻中面臨的最大挑戰。半年過後,王嘉的妻子娜已經會說一些簡單的中文,比如“沒有”、“不”等,發音帶著當地的方言味兒。

  在王嘉和娜的日常交流中,手勢的使用率極高。若有人問王嘉“和媳婦怎麼交流”,王嘉的回答總是:“瞎比劃!”
 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 第4頁 第5頁 第6頁 第7頁 第8頁 第9頁 第10頁 】 


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: