CNML格式】 【 】 【打 印】 
CECA一事 “陸委會”又有新說法

http://www.chinareviewnews.com   2009-02-19 17:11:28  


  中評社台北2月19日電(記者 李仲維)對於兩岸簽署綜合性經濟合作協議一事,台灣“陸委會”今天又有新說法,“陸委會”發言人劉德勳今天把中文名稱定調為“綜合性經濟合作協定”,至於英文或英文縮寫,他則沒有說明。

  “陸委會”副主委傅棟成日前表示,綜合性經濟合作協議不等同於CECA,劉德勳今天在例行記者會上,也沒有用CECA來做表述的方式,他並進一步表示,應該是協定,而非協議。

  劉德勳表示,“綜合性經濟合作協定”用中文的方式來表達,是希望讓民眾更充分瞭解這項議題,同時用中文表達也比較實際,用英文縮寫來表達,在實質內涵上比較不容易呈現出來。

  劉德勳表示,馬英九在競選政見中就已經提出綜合性經濟合作協定概念,目前兩岸共同探討綜合性經濟合作協定,也的確有此政策方向,“陸委會”希望兩岸兩會為此建構良好的基礎,至於範圍、內容、推動的方式和時機,“陸委會”將與相關機關積極溝通。

  劉德勳指出,現在的重點是兩岸必須要有互動,因此兩岸兩會就此展開先期的溝通,確實有必要。

  至於兩岸兩會簽署的協定或協議究竟有何不同,劉德勳說,區別性並不大。


    相關專題: 兩岸新局

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: