CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
北京任命黨外人士任政府正職 近5年來首次

http://www.chinareviewnews.com   2007-10-31 15:55:40  



  幹練、直爽、知性,這是許多人對黃艷的評價,這位亮麗的女規劃師,將在市規劃委主任的位置上,繼續為北京這個城市規劃出未來的藍圖。

  和黃艷共事過的人都說,她是一個專業型的領導。《北京舊城25片歷史文化保護區保護規劃》、《北京歷史文化名城保護規劃》、《風景名勝區保護規劃》、《北京城市總體規劃》修編,以及2008年奧運會場館建設規劃,都是黃艷和她的同事們的作品。

  不過黃艷最初的志願並不是城市規劃,而是建築和工程方面。1986年從南京工學院建築學專業畢業後,由于品學兼優,被時任北京市規劃設計研究院院長的柯煥章選中,完成了從學建築到搞規劃的跨越。

  奧運申辦成功後,北京規劃部門馬上轉入奧運會籌備工作之中。黃艷和她的同事們組織了奧林匹克公園和五棵松文化體育中心規劃方案的國際徵集活動,這是標志著啟動奧運工程的第一個大型活動,受到國際國內相關領域的廣泛關注和積極參與,共收到國內外知名建築設計師的90余個方案。

  之後,國家體育場的建築設計國際競賽啟動,從60多個聯合體的申請中選擇了14個聯合體參加設計競賽。“鳥巢”方案就是在這樣的基礎上誕生的,最終確定為第29屆奧運會重要的標志性建築。

  維爾布魯根說:“你的陳述方式非常有親和力”

  曾在國外深造的背景給黃艷的工作帶來了很大的幫助。1994年,黃艷獲得比利時魯文大學碩士學位。畢業時,黃艷的碩士論文“1949年新中國成立以來北京住宅發展歷程”得了A。多年後,她的這篇論文依然存放在魯文大學的係資料館中,並經常作為資料引用。回國後,黃艷將從國外學到的規劃理念和方法運用到規劃實踐當中。

  在國外生活的經歷,使黃艷練就了一口流利的英語。北京市規劃委一官員回憶說,在參加一些國際會議的時候,黃艷經常不用翻譯。“北京申奧時期,國際奧委會的官員經常來京視察,黃艷邊講解邊翻譯,得到了羅格等國際奧委會官員的讚賞。不過這也增加了她的工作量,在每天工作到很晚的情況下,第二天早晨還要4點起床,準備匯報材料。”

  2000年9月,在擔任市規劃委副主任的同時,黃艷還擔任了另一職務———北京奧申委工程規劃部副部長。在北京第二次申奧的關鍵時期,面對以維爾布魯根為團長的奧委會評估團,代表中國申奧的14位陳述人侃侃而談,其中就包括了黃艷。

  當時,黃艷向國際奧委會評估團講述了北京“奧運村”的規劃、建設和要提供的服務。數年之後,在回憶這段經歷時,黃艷曾坦言,當時和其他陳述人一樣,她的壓力很大,非常緊張。但憑借著在國外生活的經歷、流利的英語,黃艷和她的團隊得到了評估團很高的評價。維爾布魯根會後對她說:“你的陳述方式非常有親和力。”

  她常用“杞人憂天”來提醒自己

  “她非常好相處”。市規劃委一官員說,黃艷給大家的印象是很直爽。比如覺得哪個方面的工作不滿意,她當即就會指出來。“雖然有時被批評,但大家都不會往心裏去。”

  採訪過黃艷的記者們也感覺,她具有親和力,而且回答記者問題的時候,思路非常清晰。在今年1月底北京市人代會的政務咨詢會上,黃艷接受了本報記者的採訪。由于內容涉及北京保障類住房建設方面的多個數據,她請記者將刊發前的稿件傳給她看看,以“確保數據準確”。僅半小時後,她的修改稿就傳了回來,word文檔裏對修改的地方都用紅字進行了標注,這樣的速度、效率和嚴謹態度,在記者採訪中並不多見。

  黃艷自己常說,工作中一定要設定有限的目標,既要做理想主義者,又要做腳踏實地的務實主義者。黃艷的同事回憶說,她常用“杞人憂天”來提醒自己,“規劃師應比任何專業考慮得更長遠,對城市建設要考慮到幾十年以後”。 


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: