CNML格式】 【 】 【打 印】 
“七夕”誤讀為“情人節” 應稱“愛情節”

http://www.chinareviewnews.com   2010-08-14 11:08:19  


馮驥才(新華網)
  中評社北京8月14日電/16日是中國傳統節日“七夕”。不少人都習慣將這個節日稱為“中國情人節”,精明的商家更是趁機喊出“中國情人節”的口號紛紛促銷。民俗專家表示,將“七夕”稱為“情人節”是對這個節日的誤讀。
 
  新華網報道,中國民間文藝家協會主席馮驥才說,七夕節是一個以牛郎織女的民間傳說為載體,以愛情為主題,以女人為主角的節日。按照民間傳說,七夕節表達的是已婚男女之間“不離不棄”“白頭偕老”的情感,恪守雙方對愛的承諾,不是表達婚前情人或戀人的情感,這是在不同人生階段的兩種感情。因此將“七夕節”稱為“中國情人節”並不妥當,如果非要給一個什麼稱呼的話,我覺得應該稱它為“中國愛情節”。

  天津市社會科學院教授王來華表示,七夕節的含義還歌頌家庭中永久穩固的感情,歌頌心靈手巧等勞動品質。在對待七夕節時,沒有必要將其與西方的情人節簡單類比,而應學會在這個節日中挖掘出屬於自己的精神符號和文化基因,以便讓這個古老的節日得以更好地繼承和發展。

  王來華還介紹說,七夕在中國已有2000多年歷史。七夕節又稱“乞巧節”“女兒節”,還叫“雙七”“香日”“星期”“巧夕”“女節”“蘭夜”“小兒節”“穿針節”等,是中國傳統節日中最具浪漫色彩的一個節日,也是姑娘、婦女們重視和喜愛的日子。七夕乞巧的習俗,起源於中國漢代,後來才和牛郎、織女的故事相結合。

  七夕節是農歷七月初七。細心的人們會發現,同七夕節一樣,中國很多傳統節日都是“重日”,如農歷五月初五為端午節、農歷九月九為重陽節。

  中科院紫金山天文台研究員王思潮表示,“重日”在中國古代被認為是“天地交感”“天人相通”的日子,在這樣的日子裡人們多做祈福、祭祀或是紀念活動,以求得幸福、安康,長此以往演化出了許多“重日”節令。

  為了對這個中國最具浪漫色彩的傳統節日加以保護,讓更多的人尤其是為青年人知道和了解這個節日的文化內涵,2006年,“七夕”被列入國家第一批國家級非物質文化遺產名錄。

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: