】 【打 印】 
迪士尼努力讓《花木蘭》更中國化
http://www.CRNTT.com   2019-07-12 09:19:33


動畫片《花木蘭》上映時,中國還不是迪士尼的主要市場。但20年過後,中國已成全球第二大電影市場。圖為觀眾在北京一家影院觀影。
  中評社香港7月12日電/迪士尼本周發布重新制作的真人版《花木蘭》預告片。1998年的《花木蘭》是動畫版。但20年前上映時,卻在故事誕生地敗北。這次,迪士尼要使出渾身解數來取悅中國觀衆。

  英國廣播公司網站7月11日載文《花木蘭:迪士尼想通過重拍這個傳奇故事來贏得中國(觀衆)》,文章說,動畫片《花木蘭》上映時,中國還不是迪士尼的主要市場。但20年過後,中國已成全球第二大電影市場。現在,好萊塢的電影票房收入約70%來自海外,而20年前只占約30%。如今,中國觀衆能為票房貢獻可觀收入。文學分析家克裡斯汀•倪說:“中國市場的收入能够決定一部影片的成敗。”

  迪士尼對此當然心知肚明,這就是為何向這部影片投入3億美元的原因。“迪士尼正積極把目標對准中國”,南加州大學政治學教授斯坦利•羅森說,“中國觀衆如今顯然更加老練,因此若想把中國觀衆贏回來,必須著眼文化層面。”

  這意味著新電影不能沿用老套路。倪說:“當年迪士尼努力想呈現中國味,卻以老套方式來表現:燈籠、煙火,甚至加入大熊貓。影片表現出的幽默、節奏、人物關系要麼完全是美國式的,要麼是美國人想象中的中國樣子。”

  演員對這部新片來說非常重要。迪士尼棄用白人演員,轉而大膽啓用中國人出演女主角。還擴大這部影片的明星陣容:功夫傳奇人物李連傑出演中國皇帝,超級巨星鞏俐出演邪惡女巫。這些有助於迪士尼贏取中國大陸觀衆(的心)嗎?墨爾本莫納什大學文化專家安妮•羅扎裡奧說,演員只是一個因素,想取得成功,還須包括其他元素。從新片預告的基調看,這部影片比當年動畫版看起來更接近於原始傳說,因此更接近於中國人熟知的花木蘭。這部被高度期待的影片不可避免招致一些批評,但也有大量正面反應。有網民寫道:“中國的花木蘭回來了。”

掃描二維碼訪問中評網移動版 】 【打 印掃描二維碼訪問中評社微信  

 相關新聞: