順便提一下,一項由中國政府主持的重大文化工程——五經翻譯工程,正在進行中。
五經指的是《詩經》、《書經》、《禮記》、《易經》和《春秋》,是儒家的根本經典。據悉,這項由中國政府首次在世界範圍內組織的中華核心文化典籍翻譯工程,將把五經先後翻譯成英語、德語、俄語、法語、西班牙語、阿拉伯語、希伯來語、印地語、馬來語等九種文字。一旦竣工,這項翻譯工程對中華文化在世界上的傳播將起到難以想象的作用。
“中國的軟實力正在崛起,而美國的軟實力卻呈現下降的趨勢。美國應當看到這一點並做出相應努力。在我看來,中國軟實力的崛起和美國軟實力的提升,兩者並不矛盾。相反,這兩者應該相互補充,只有這樣才能保持良好的中美關系……中國文化在很多方面都具有吸引力。中國的傳統藝術和文化,例如中國人對人與自然關系的理解、中國的書法、繪畫、中國功夫,甚至中國的飲食和傳統服飾等,在美國都很受歡迎。”這是約瑟夫·奈2006年接受中國《環球時報》專訪時的一段談話摘錄,權當本文的結束語吧。 |