中日兩國在世博會上的交流除了科技環保以外,文化上交流也日益深化。上海世博會歌曲之一的《2010等你來》(注:已被停用)涉嫌抄襲日本歌星岡本真夜1996年走紅的歌曲《不變的你就好》。岡本真夜本人淡然處之,表示“對能有機會為全球矚目的盛事上海世博會提供合作感到很榮幸”。可見在中日友好大局和世博會巨大的影響面前,一向注重知識產權保護的日本人也淡化維權意識,轉向對大局的維護,這一舉動無疑顯得明智和大度,同時也擴大了本人在中國的藝術影響。
不僅在於世博會上科技文化的交流,以這次世博會為契機,日本上百萬人前來上海旅遊,觀摩世博會,將占到中國計劃吸引350萬外國遊客的近三分之一。
如此大規模的人員往來,體現了中國和世博會的無窮魅力,也必將加深日本人對於中國的了解和熟悉,有助於消除誤解,促進兩國人員的互信和溝通。
或許緣於對過往的沉醉和迷戀,穀村新司憑借自己的臆想,以中國東北地區的夜色為背景創作出來《星》。穀村本人多次在中國演唱這首歌曲,帶去他的“星”願。這首歌還是華人翻唱最多的歌曲,知名華人歌手曾經翻唱過《星》達到27次,如鄧麗君、徐小鳳、譚咏麟、羅文、韓寶儀、關正傑、薑育恒、文章、程琳、沈小岑等等;中文歌詞也包括了粵語、國語等多個版本,如《號角》、《我的心沒有回程》、《星之語》等等。
這次穀村新司在世博會上演唱更是意義非凡,《星》的歌詞大意是“閉上眼睛,一片遐想。星光灑向四方,照亮我一路前行,穿越荊棘。我的心中充滿熱情,追隨美妙夢想,我一刻不停。”
這首歌歌聲穿過星空,播撒到每個中國人的家庭和心底。更深刻的意味在於其寓意著中日交流也必將從有限到無限,就如同星星一樣,從一顆星兩顆星三顆星,無論是恒星還是流星,必將星火燎原,成為一片浩瀚的星海,穿過黑夜,排除荊棘,照亮前程。 |