CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 
“年度漢字”成為日韓新流行的背後

http://www.chinareviewnews.com   2010-01-06 09:58:05  


 
  為了增加自造成語,在日本和韓國近年也流行“年度自造成語”的活動。這些自造成語,有矯揉造作的毛病,也離不開複制或模仿的痕跡,因此無法在漢字文化圈廣為流傳。

  例如,日本2009年的自造成語,就有“一票兩斷”(仿效“一刀兩斷”),意指日本選民在2009年8月大選時,用選票把自民黨選下台的過程。“鳩世濟民”(仿效“救世濟民”),則是民主黨在大選中報捷,鳩山由紀夫出任新首相的描繪。“一咳激發”(仿效“一觸即發”),是新型流感侵襲日本時,人們在公共交通內戰戰兢兢的描繪。“藥禍繚亂”(仿效“眼花繚亂”),則是描繪酒井法子等藝人嗜毒事件頻發後的日本演藝界。

  在韓國,2009年歲末《教授新聞》更動員216名大學教授和專欄作家,選擇了“旁岐曲徑”作為描繪韓國社會現象的年度成語,意思是韓國政壇不走正道,卻以獨斷方式,邪惡手段,走岔路在搞政治。前一年,他們選了“諱疾忌醫”的成語。

  韓國上班族則推舉“口腹之累”,感嘆他們已經陷入生活不易,生存要擔憂的境地。

  “密雲不雨”、“自欺欺人”、“護疾忌醫”則是過去三年韓國的年度成語。“密雲不雨”評價盧武鉉政府,只會空談改革而無實際行動。綜觀韓國的年度成語,重視政治弊端和反映社會問題,政治味道較濃。

  而韓國官方,特別是李明博政府,為了對抗民間的批評聲浪,也推出自己的年度成語,比如2008年選擇“時和年豐”,是在祈願“國家太平,年年豐收”,以挽回日益下滑的民調。

  中國目前還沒有選舉年度漢字或成語的活動,個別互聯網或雜誌雖有附和國外,特別是日本漢字活動的傾向,但缺乏組織,還沒有統一行動,所選漢字更說不上具有代表性和權威性,因此要看漢字本家的年度漢字相信還要多等一段時間。


 【 第1頁 第2頁 第3頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: