CNML格式】 【 】 【打 印】 
【 第1頁 第2頁 】 
在韓國感受“耕讀傳家”

http://www.chinareviewnews.com   2010-09-26 11:14:14  


 

  在村口鄉公所拿了免費導游圖後走入村中,只見家家都有小院落,院子中被花草簇擁著的房屋都是朝鮮古典民居式的木建築,只有在黑色的瓦檐前點綴著的白點才感覺到它的新淨。村內有多處由矮墻垣環繞的歷史長達數百年的瓦房,小小一個村莊,從導游圖上顯示就有十幾處參觀點。這裡即使在非參觀點,遊客都可以入院內參觀,每座房子都有人居住。房前有裝飾雕花的木廊上其中不少有漢字的牌匾、對聯和楹聯,顯得更為古樸。在這裡沒有見到現代的設計,要拍古代場景的電影完全不需要再加修飾,有明顯的時光倒流感覺,仿佛是走進了三國時代諸葛亮居住的村莊或是陶淵明的桃花源,“采菊東籬下,悠然見南山”就是這樣的情景。

  朝鮮士大夫貴族繁衍生息之地

  良洞村是朝鮮王朝時代(1392-1910)慶州孫氏、驪江李氏與月城李氏共同構成的村落。這兩大宗氏500多年來在此繁衍生息,因此形成了韓國規模最大的、最具朝鮮時代代表性的貴族村莊。這裡自然環境優美、地靈人傑,其中著名人物有朝鮮時代性理學(儒學的分支)學者李彥迪(1491-1553)、文臣孫仲暾(1506-1529)等,村子裡共有150多間房屋,開放參觀點有十多處,如通鑒續編、無忝堂、香壇、觀稼亭、孫昭影幀、書百堂等。從其名稱就可看出中國儒學的影響和漢文化的延伸。

  在韓國其他地方因為不懂韓文而引起的煩惱在此一掃而空,在這裡我可能比本地人更懂這些文字的內容。這都是一些反映中國古代士大夫世界觀的詩文字句,主要是“耕讀傳家”、勉勵上進和追求風雅的內容,有著濃濃的文化氣息。韓國棄用漢字後年青一代甚至中年人認識漢字的已不多,勉勵後人讀書、修身、齊家、治國、平天下的人生哲理以深奧的漢字詩文字句表現出來更難令連漢字都所知不多的現代韓國人所理解。與韓國所有博物館一樣,明明要說明的對象顯示的是漢字,但這裡參觀點的說明牌上卻只有英韓兩種文字。

  爬上山坡高處的觀稼亭俯瞰良洞古村,只見一條小河從兩小山坡中的穀地流過,黃澄澄的稻田一直延伸到村邊,樹林中古樸的村屋依山坡錯落有致,形成一幅古代山水畫般的田園圖畫。1984年良洞村被指定為韓國第189號國家文化財產,並計劃在最近申報世界文化遺產。


 【 第1頁 第2頁 】


CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: