【 第1頁 第2頁 第3頁 】 | |
屎盆子扣在記者和陳道明身上有點囂張 | |
http://www.CRNTT.com 2015-03-11 11:38:05 |
葛劍雄也是先從常識說起:政協新聞發布會,有兩點我覺得不太妥當,在講反腐具體措施時,一是用了“很任性”,二是用了“鐵帽子王”。在這種嚴肅的場合,使用這種意思難以界定的詞不妥當,中央對高層人物的處置是非常謹慎的,怎麼能說是“任性”呢?“鐵帽子王”,據說是中央領導在某次會議上用了這個詞,但新聞發言人不應該濫用這些詞匯,你有中央領導那麼強的語言把握能力嗎?你是在內部的會議上嗎? 接下來,葛劍雄的話就更嚴肅了:有些人非常警惕西方文化對中國文化的侵蝕,其實我們自己在語言使用方面的粗俗化、粗鄙化已經到了非常嚴重的程度。比如報道明星結婚,稱為“大婚”,“大婚”通常用於帝王的結婚。還有“禦用”,本來指皇帝用的,也被濫用,甚至用於政治人物身上。比如習近平的翻譯叫“禦用”翻譯,還有“國母”等。中國領導的夫人稱“第一夫人”也就算了,稱“國母”,難道還有“國父”嗎? 葛劍雄的話夠嚴肅了吧,是有理想的新聞人該報道的吧?但有內地記者辦這事嗎?不幸,沒有。或不屑,或不敢。於是,吳記者們寫寫手記,雖粉紅了點,但無傷大雅,屎盆子還輪不到扣他們頭上。 (2015-03-11 07:19:24 來源:和訊網) |
【 第1頁 第2頁 第3頁 】 |