中評社北京11月13日電/南方都市報報道,美國駐華大使館工作人員昨日表示,美國總統奧巴馬的中文譯名更正為歐巴馬。使館工作人員表示,這樣譯音聽起來更接近英語發音。
昨日在美國駐華大使館,使館工作人員向記者贈送了一份關於歐巴馬首次訪華的紀念海報。海報為紅色底面,金黃色字體,海報標題為“共同走過的日子”,底部為“美國總統巴拉克.歐巴馬2009年11月首次訪問中國的紀念海報”字樣。
海報中間為美聯社拍攝的歐巴馬演講的半身像照片,照片下還襯有中式花紋。在照片下是歐巴馬的話:這是我們的時刻。這是我們的時代———我們萬眾一心;生命不息,希望不止,在我們面對嘲諷懷疑和別人對我們說我們不能的時候,我們將用凝聚了整個民族精神的永恒信條作出回答:我們做的到。
使館工作人員特意指著海報上的“歐巴馬”字樣表示,這名字是最新改的。
記者同時收到6張宣傳美國總統的明信片,明信片上中文說明中用的名字還是奧巴馬。顯然是在奧巴馬改名前印刷好的。6張明信片的內容分別是:奧巴馬總統的頭像,新總統酷愛體育運動,首席大法官約翰.羅伯茨主持第44任總統巴拉克.奧巴馬的就職宣誓儀式,總統和第一夫人米歇爾.奧巴馬參加慶祝總統就職舉辦的晚會,奧巴馬簽署第一項行政命令,以及在艾奧瓦州民主黨預選中獲勝後與家人一道向支持者致意的照片。 |