CNML格式】 【 】 【打 印】 
神秘中國作家的文革小說意外走紅

http://www.chinareviewnews.com   2012-01-20 11:13:02  


  中評社香港1月20日電/一位住在美國的匿名中國作家,在博客上發表了一部小說,結果,該小說在出版界引起了世界性轟動。在中國,該書銷售量突破100萬本。不過,無論是出版商,還是翻譯或編輯,都不知道作者的真實身份。

  《山楂樹之戀》講述了文化大革命時期的愛情悲劇,作者筆名艾米。有關這位作者的信息,大家只知道她在佛羅裡達州過著深居簡出的生活。她告訴讀者,小說源於真實的故事。主人公一個“家庭出身有問題”的年輕女子,與一位將軍的兒子相戀。在現實中,他們都有著自己的原型。

  美國Virago出版社的倫尼.古丁斯不識一個漢字,但仍然買下了這本書的版權。當該書翻譯成英文後,她欣慰地發現,這本書沒有辜負她的期望。她說:“就像《羅密歐與朱麗葉》一樣,這是一個美麗的愛情故事。書中的愛情,跨越了階級。在文化大革命中,政治主宰了一切,甚至愛情。”

  該書的英文譯者安娜.霍姆伍德說:“這本書並不是指責中國政府有問題。當然,如果你對文化大革命抱有特定的政治看法,那麼你可能會認為這有問題。但是,到了今天這麼開放的環境裡,人們可以談論那個可怕的時代。”

  本月,Virago將出版這本書。書的開篇,即是主人公的俄羅斯朋友教給她一首俄羅斯民歌“山楂樹之戀”。艾米在書中寫道,當然,這必須是秘密進行的,這不僅是因為當時與蘇聯有聯繫的一切變得危險,更重要的是,凡是與“愛”有關的思想,都被視為資產階級腐朽思想。“山楂樹之戀”在當時被視作是“色情”、“腐朽”,因為歌詞中談到了兩名年輕男子與一位姑娘的愛……

  (來源:英國《觀察家報》) 

CNML格式】 【 】 【打 印】 

 相關新聞: