書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

第69章

  【新經文】

  用兵有言:吾不甘爲主而爲客,不干進寸而退尺。是謂:行,無行;攘,無臂;執,無兵;敵,無敵。禍莫大於侮敵,侮敵幾喪我堡。夫戡兵相惹,愛兵者勝。

  【原經文】

  甲本:用兵有言曰:吾不敢爲主而爲客,吾不敢進寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,執無兵,乃無敵矣。禍莫大於無敵,無敵近亡吾寶矣。故稱兵相若,則哀者勝矣。

  乙本:用兵有言曰:吾不敢爲主而爲客,不敢進寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,執無兵,乃無敵。禍莫大於無敵,無敵近亡吾寶矣。故抗兵相若,而哀者勝矣。

  王弼:用兵有言:吾不敢爲主而爲客,不敢進寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執無兵。禍莫大於輕敵,輕敵幾喪吾寶。故抗兵相加,哀者勝矣。

  書局:用兵有言:吾不敢爲主而爲客,不敢進寸而退尺。是謂行無行,攘無臂,執無兵,仍無敵。禍莫大於輕敵,輕敵幾喪我寶。故抗兵相加,哀者勝矣。

  【辨 析】

  本章第一句經文,甲本、乙本經文多一個“曰”字;第六、第七句經文,王弼本經文與其它三種版本經文位置顛倒;第八、第九句經文,甲本、乙本經文用“無敵近亡吾寶矣”,世傳本經文用“輕敵幾喪吾寶”。

  “吾不甘爲主而爲客,不干進寸而退尺。”原是“吾不敢爲主而爲客,(吾)不敢進寸而退尺。”“敢”是“有勇氣,有膽量”,而“甘”是“甘心、願意”。“干”是“冒犯、追求”。自然法則好比車軌,沿着車軌走,上坡,下坡,拐彎,直進,完全有軌可循,順之而行則成,脱軌而去必敗。戰争也是如此,不主動發起戰争,不冒犯侵入敵境,都是戰争必守的法則,誰不顧這個法則而逞强於天下,則失天下,即使取勝於一時,也只是“曇花一現”,顯赫一時即消逝了。對於用兵者來説,不是没有勇氣或没有膽量的問題,而是遵守戰争法則的問題,這裏將兩個“敢”字分别改爲“甘”字和“干”字,就是從這個角度辨析的。

  “是謂:行,無行;攘,無臂;執,無兵;敵,無敵。”書局本經文作“是謂行無行,攘無臂,執無兵,仍無敵。”王弼本經文作“是謂行無行,攘無臂,扔無敵,執無兵。”甲本、乙本經文作“是謂行無行,攘無臂,執無兵,乃無敵(矣)。”高明引樓宇烈《王弼集校釋》雲:“……‘扔’、‘仍’音義同…… ‘扔無敵’意爲欲就敵相争而無敵可就……欲爲敵而找不到對立的一方……按‘扔’字疑當作‘乃’ ……此‘乃’字爲‘扔’之借字。‘乃無敵’謂無人與之爲敵也。”這裏,盡管轉來轉去、左注右釋,經文意思仍不明晰。前段經文既已談到“不干進寸而退尺”,即後退而做好防敵進犯的備戰,這是明知有敵,要備戰但又未戰的狀態。在文字叙述上,原經文的各種結構都不盡善,“乃無敵”中的“乃”字,作爲副詞,取“是”、“却”之意,這不符合事實。“扔無敵”意思是“抛棄,没有敵人”,或“摧毁,没有敵人”,都不可理解。“仍無敵”即“依然(還)没有敵人”。這只説對了一半,敵人就在前方,只是我不主動喊打。按照“不甘爲主而爲客”的思想,面對敵人,也不要自我暴露、不要自我顯示。再考慮與前文句子結構相一致,把“仍,扔,乃”字改爲“敵”字,成爲“敵,無敵”,即肯定敵人就在眼前,積極備戰而不先發制人。

  “禍莫大於侮敵,侮敵幾喪我堡。”原是“禍莫大於輕(無)敵,輕(無)敵幾喪(近亡)我(吾)寶(矣)。”敦煌唐人寫本成玄英《道德經開題序訣義疏》和《遂州道德經碑》把“無”字作“侮”字。這裏選用“侮”字,原經文中的“輕(無)敵”,這裏换成“侮敵”,含有“輕敵,欺敵”之義,即輕敵無備又逞强欺敵,則必敗,故是“喪我堡”,喪失禦敵力量,如言“毁我長城”。原經文用“寶”,“喪我寶”,王弼注:“寶,三寶也。”而“三寶”是指“慈、儉、不敢爲天下先。”“三寶”(已勘爲“三要”)是品德,在刀光劍影的戰場上,敗者所失去的是實實在在的物事:例如全軍潰滅、丢盔棄甲、關邑被奪、河山被占……顯然,寶、葆(帛書《老子》甲本殘卷原文)都是録記“聲訓”的假字,而“堡”才是本義字,即“堡壘”,“喪我堡”即如“毁我長城”。

  “夫戡兵相惹,愛兵者勝。”世傳本經文是“故抗兵相加,哀者勝矣。”甲本、乙本經文是“故稱(抗)兵相若,則(而)哀者勝矣。”“相若”,是指兩軍實力相當;而“相加”,河上公注:“兩敵戰也。”戰争中,力量相當的情形有,但不常見。力量有差别,甚至差别很大,則常見。因此力量强大者常常恃强凌弱,但强未必勝弱,弱者得天下民心,得天時地利,又士兵之間、將士之間互愛互助,因而戰勝强大者不勝枚舉。所以,這裏不在於强調“相若”,而是泛指“相戰”,那麽用“相加”不如用“相惹”通俗。又原經文中的“哀兵”如果是指“哀愁、哀傷”之兵,如何能有信心取勝?當然,在特定條件下,化悲痛爲力量,奮起抗敵,也可能取勝。這種情况雖然也有,但不常見。但愛兵則不同,能愛則能團結一致,同讎敵愾,以一當十,以少勝多。王弼對“哀”字注釋爲:“哀者必相惜而不趣利避害”,高明雲:“王弼本意亦當以‘哀’爲慈愛而非哀傷。”如此,則直接用“愛兵”代换“哀者”可也。

  本章勘字:甘(敢)干(敢)敵(仍)侮(無)侮(無)堡(寶)夫(故)戡(抗)惹(若)愛(哀)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率