書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

第7章

  【新經文】

  天長地久,天地所以能長且久,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。此非以其無私耶?故能成其師。

  【原經文】

  甲本:天長地久,天地之所以能長且久者,以其不自生也,故能長生。是以聖人退其身而身先,外其身而身存。不以其無私與,故能成其私。

  乙本:天長地久,天地之所以能長且久者,以其不自生也,故能長生。是以聖人退其身而身先,外其身而身存。不以其無私與,故能成其私。

  王弼:天長地久。天地所以能長且久者,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。非以其無私邪?故能成其私。

  書局:天長地久,天地所以能長且久,以其不自生,故能長生。是以聖人後其身而身先,外其身而身存。此非以其無私耶?故能成其私。

  【辨 析】

  “天地所以能長且久。”甲本、乙本經文作“天地之所以能長且久者”。王弼本和書局本經文無“之”字。因“之”是人稱代詞“它”,在句中可有可無,故略去“之”字,而句末“者”字,表示停頓,也可略去,四種版本以書局本較簡練、通順。

  “是以聖人後其身而身先。”此處“後其身”,帛書《老子》甲本殘卷原作“芮其身”,乙本殘卷原作“退其身”,高明參照帛書《老子》乙本殘卷經文把“芮其身”校勘爲“退其身”,世傳本作“後其身”。《管子》有“能後其身,上佐天子”。這是説能先人後己、不計較個人利益得失的人,可以輔助天子。但“退其身”則是“功成身退”之意,既然“身退”,離開了,又何來“身先”?故這裏選用“後其身”。

  “此非以其無私耶?故能成其師。”書局本經文句首有“此“字,作指示代詞,代指前面幾句經文所述各項,其它三種版本皆無“此“字,經文成爲獨立判斷語句,不合理。句中的“非”字,是王弼本和書局本經文的用字。又第一句句末用書局本之“耶?”,不用王弼本經文之“邪?”和甲本、乙本經文用之“與”。第二句末尾的“成其師”,原經文是“成其私”。《王弼道德真經注》雲:“身先身存,故曰‘能成其私’也。”王弼之論,容易被解釋爲:“私”者,必“身先”,即爲了個人利益而争先。這樣看來,經文中的“以其不自生”和“無私”是假的,因爲最終還是爲了“個人”或“自己”,這顯然不符合天道的品格。我們知道:聖人有大德大智;聖人之道,爲而不争;有不争之德,故善利萬物;聖人執左契而不責於人;聖人行道,損己之有餘,補衆人之不足;聖人欲不欲,不貴難得之貨;學不學,以補衆人之過,以輔萬物之自然;聖人無私,故能後其身而身先,外其身而身存……如此等等,難道不是爲人之師表(榜樣)嗎!故改“私”爲“師”。

  本章勘字:師(私)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率