書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

他的天堂盛裝 HE WISHES FOR THE CLOTHS OF HEAVEN

        
        
        
        如果我有天上華麗的服裝,
        
        鑲邊的刺綉閃着金光銀光, 
        
        蘭色, 暗暗的深蘭衣料, 
        
        有夜色, 有燦爛, 日月争光。
        
        我願將盛裝鋪在你走的地上,
        
        但貧寒的我, 只有許多夢想,
        
        把我的夢想鋪在你的脚下,
        
        輕步慢行, 因爲你走在我的夢上。
        
        (威廉姆·巴特勒·耶茨)
        
        
        
        
        
        
        Had I the heavens抏mbroidered cloths,
        
        Enwrought with golden and silver light,
        
        The blue and dim and dark cloths
        
        Of night and light and the half-light,
        
        I would spread the cloths under your feet:
        
        But I, being poor, have only my dreams;
        
        I have spread my dreams under your feet;
        
        Tread softly because you tread on my dreams.
        

        (William Butler Yeats)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率