書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

曲終 MUSIC, WHEN SOFT VOICES DIE


        
        
       
        當動人的音樂曲終弦静,
        
        它在回憶中留下了顫音。
        
        當美麗的紫羅蘭枯萎,
        
        它在清香中找到了生命。
        
        
        當我的玫瑰花凋零,
        
        葉兒來慰祭它的芳靈。
        
        當你的心離我遠去,
        
        我的愛將沉睡,期待春的來臨。
        
        (雪萊)
        
        
        
        
        
        
        Music, when soft voices die,
        
        Vibrates in the memory-
        
        Odours, when sweet violets sicken,
        
        Live within the sense they quicken.
        
        
        Rose leaves, when the rose is dead,
        
        Are heaped for the beloved's bed;
        
        And so thy thoughts, when thou art gone,
        
        Love itself shall slumber on.

        (Percy Bysshe Shelley)
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率