書目分類 出版社分類



更詳細的組合查詢
中國評論學術出版社 >> 文章内容

前言


  我特别喜歡情詩,因爲愛情是生活的結晶,詩歌是語言的結晶,當兩種晶體昇華後,再度結晶,會造就出美麗的寶石,這些寶石是全人類的共同財富。在此,我謹獻上從西方採來的幾塊寶石,與朋友們一同欣賞。

  所選的詩歌當中,有廣大詩歌愛好者們熟知的莎士比亞、雪萊、拜倫和白朗寧夫人等的,也有英國詩集中必不可少的彭斯、華滋華斯、赫裏克和斯潘塞等的,同時,還選用了中國讀者不熟悉的奥黑爾和帕藤〔近代詩人〕等四十一位詩人的共五十一首作品。在内容方面,包括了初戀、失戀、苦戀、熱戀和幸福結合等愛情生活的各個方面。以此來説明愛情是甜蜜的,但幸福的愛是必須經過考驗的。

  由於譯者水平有限,在翻譯創作中難免有許多不周之處,望讀者鑒諒並提出寶貴意見。

  最後,借用著名詩人哥德的一句話:“願天下有情人終成眷屬” 。
最佳瀏覽模式:1024x768或800x600分辨率